fishtriada.blogg.se

Winalign 7.1.1
Winalign 7.1.1






winalign 7.1.1

Introducing corpora and corpus analysis tools What is a corpus? 9 Who uses corpora? 11 Are there different types of corpora? 11 Are there tools for investigating corpora? 13 Why use corpora to investigate language? 13 Key points 20 Further reading 21 Exercises 21 ISBN 9-2 (Adobe eReader Format) ISBN 8-3 (hbk) ISBN 9-1 (pbk) Includes bibliographical references and index. Working with specialized language: a practical guide to using corpora/Lynne Bowker and Jennifer Pearson. British Library Cataloguing in Publication Data A catalogue record for this book is available from the British Library Library of Congress Cataloging in Publication Data Bowker, Lynne. No part of this book may be reprinted or reproduced or utilized in any form or by any electronic, mechanical, or other means, now known or hereafter invented, including photocopying and recording, or in any information storage or retrieval system, without permission in writing from the publishers. © 2002 Lynne Bowker and Jennifer Pearson All rights reserved. Working with Specialized Language A practical guide to using corporaįirst published 2002 by Routledge 11 New Fetter Lane, London EC4P 4EE Simultaneously published in the USA and Canada by Routledge 29 West 35th Street, New York, NY 10001 Routledge is an imprint of the Taylor & Francis Group This edition published in the Taylor & Francis e-Library, 2003. She is the author of Terms in Context (1998). Jennifer Pearson, until recently Senior Lecturer in Translation Studies at Dublin City University, Ireland, is Chief of Translation at UNESCO Headquarters, Paris, France. She is the author of Computer-Aided Translation Technology (2002) and, with Jennifer Pearson, one of the editors of Unity in Diversity? Current Trends in Translation Studies (1998) and Bibliography of Translation Studies (1998, 1999, 2000, 2001). The accompanying web site can be found at: Lynne Bowker is Assistant Professor in Translation at the University of Ottawa, Canada. Working with Specialized Language is ideal for translators, technical writers and subject specialists who are interested in exploring the potential of a corpus-based approach to teaching and learning LSP. Highly practical and accessible, the book includes exercises, glossary and an appendix describing relevant corpora and corpus analysis software. Providing guidelines and practical advice, it enables LSP users to design, build and exploit corpus resources that meet their specialized language needs. This book is designed especially for users of language for special purposes (LSP).

winalign 7.1.1 winalign 7.1.1

The resources and techniques used to investigate general language cannot be easily adapted for specialized investigations. Anyone who wants to know what a corpus is and what you can do with one should reach for this book first.’ Raphael Salkie, University of Brighton, UK Working with Specialized Language: a practical guide to using corpora introduces the principles of using corpora when studying specialized language. ‘An intelligent and accessible book which meets a real need.








Winalign 7.1.1